Deux traducteurs de la région Rhône-Alpes échangent sur les enjeux de la traduction littéraire en langues anglaise et espagnole à partir des ouvrages récents de Martin Amis, Manuel Vasquez Montalban ou Alfons Cervera, mais aussi sur les nouvelles traductions d’écrivains classiques comme Mark Twain ou James Joyce. Avec, à la clé, de nombreuses interrogations liées aux différentes pratiques : Traduire, est-ce forcément trahir ? Une traduction se démode-t-elle ? Un traducteur est-il, d’une certaine manière, un écrivain ?
Appuyez sur “Entrée” ou cliquez sur l’icône de recherche pour afficher les résultats.